Estar de acuerdo con alguien es la base de la conversación. En español es fácil:
- — “Me gusta el fútbol.” — “A mí también.”
- — “No me gusta el fútbol.” — “A mí tampoco.”
En inglés, aprendemos “ME TOO” el primer día de clase. Nos encanta. Es corto, fácil y suena bien. El problema es que los hispanohablantes se enamoran tanto de esta frase que la usan para todo, incluso cuando no deben.
🚨 LA TRAMPA DEL “ME TOO”
¿Qué entiende el nativo?
“A mí SÍ me gustan”. (Estás contradiciéndote).
Para estar de acuerdo con una frase negativa, necesitas una herramienta diferente.
La Regla de los Polos: Positivo vs Negativo
Si la otra persona hace una afirmación (sin “Not”, “Never” o “Don’t”), usa:
(A mí también)
Ejemplo:
- 🗣️ “I love chocolate.”
- 🙋♂️ “Me too!“
Nivel Avanzado (Elegante):
(O “So am I”, “So can I”, dependiendo del verbo).
Si la otra persona dice una negación (“Don’t”, “Can’t”, “Isn’t”), usa:
(A mí tampoco)
Ejemplo:
- 🗣️ “I don’t eat meat.”
- 🙋♂️ “Me neither.“
Nivel Avanzado (Elegante):
(O “Neither am I”, “Neither can I”).
¿”Me neither” o “Me either”?
Es posible que escuches a algunos nativos decir “Me either”. Es aceptable en el inglés americano informal, pero gramaticalmente “Me neither” es la opción estándar y segura.
Si quieres usar “Either”, la estructura completa es: “I don’t like it either“.
Resumen Rápido
Antes de responder, escucha la frase de tu amigo:
- ¿Hay un “n’t” (don’t, can’t, isn’t) en su frase?
➡️ Responde: “ME NEITHER”. - ¿Es afirmativa?
➡️ Responde: “ME TOO”.