El verbo español “GANAR” es increíblemente flexible. Lo usamos para deportes, dinero, rivales y batallas.
En inglés, tenemos que ser mucho más precisos. Si eliges el verbo incorrecto, puedes acabar diciendo cosas muy extrañas, como que has esclavizado a tu amigo o que vives de la lotería en lugar de trabajar.
Significado: Obtener la victoria o el premio.
Usa WIN cuando hablas del JUEGO (la actividad) o del OBJETO que te llevas a casa (el trofeo, el dinero de la lotería).
[Image of a gold trophy cup]- ✅ “We won the game.” (El evento).
- ✅ “I won the lottery.” (El premio).
- ✅ “Real Madrid won the championship.”
Truco: Después de WIN nunca va una persona (a menos que sea el premio).
Significado: Derrotar / Vencer.
Usa BEAT cuando hablas del ENEMIGO o el RIVAL (persona o equipo). Te enfocas en a quién le ganaste.
- ✅ “I beat my brother at FIFA.” (Derroté a mi hermano).
- ✅ “Real Madrid beat Barcelona.” (Vencieron al rival).
- ✅ “It’s hard to beat the traffic.” (Vencer un obstáculo).
Significado: Ganar con esfuerzo / Merecer.
Usa EARN cuando hablas de SALARIO (trabajo) o cosas abstractas como RESPETO.
- ✅ “I earn $2,000 a month.” (Es mi sueldo).
- ✅ “You have to earn my trust.” (Ganarte mi confianza).
- ✅ “He earned a promotion.” (Se lo mereció).
⚠️ EL ERROR DEL ESCLAVO
Muchos estudiantes dicen: “I won my brother at tennis.”
Esto suena a que tu hermano era el trofeo. Como si hubieras apostado y ahora tu hermano es de tu propiedad. ¡Suena medieval!
La Corrección:
“I won my brother.” ❌
“I BEAT my brother.” ✅
(O “I won the game against my brother”).
Resumen Rápido
- ¿Es un trofeo, medalla o lotería? -> WIN.
- ¿Es una persona o equipo rival? -> BEAT.
- ¿Es dinero de trabajo o respeto? -> EARN.