Conoces a alguien nuevo, te cae muy bien y quieres decirle a tu amigo: “Él es muy simpático”.
Tu cerebro bilingüe busca la palabra parecida y dices:
❌ “He is very sympathetic.”
Tu amigo te mira preocupado y piensa: “¿Por qué? ¿Se te ha muerto el gato? ¿Te está consolando?”.
Este es un Falso Amigo clásico. La palabra se parece, pero el significado es totalmente emocional y diferente.
La Batalla: Lástima vs Alegría
Significado: Compasivo / Solidario (en el dolor)
Viene de “Sympathy” (Compasión/Lástima). Describe a alguien que entiende tu sufrimiento y te apoya emocionalmente cuando estás mal.
- ✅ “The doctor was very sympathetic when I broke my leg.” (Fue comprensivo/amable con mi dolor).
- ✅ “She gave me a sympathetic smile.” (Sonrisa de consuelo).
No tiene nada que ver con ser divertido o caer bien.
Significado: Simpático / Agradable / Majo
Estas son las palabras reales para describir a alguien que te cae bien, que sonríe y es fácil de tratar.
- ✅ “He is a very nice guy.” (Es muy majo/simpático).
- ✅ “Your neighbors are very friendly.” (Son amigables).
- ✅ “She is fun.” (Es divertida).
El Error de la Cita
💘 ESCENARIO DE CITA
Vuelves de una primera cita y tu amiga te pregunta qué tal.
❌ Si dices:
“I like him, he is SYMPATHETIC.”Lo que entiende tu amiga:
“Me gusta, me tuvo lástima toda la noche y me consoló por mis problemas”. (Suena deprimente).
✅ Lo correcto:
“I like him, he is NICE / FUNNY / LIKABLE.”(Es agradable, me hizo reír, me cae bien).
Otras opciones para “Simpático”
El inglés tiene muchas palabras para este concepto, pero “Sympathetic” no es una de ellas.
- Likable: Alguien que se hace querer fácilmente. (Caer bien).
- Pleasant: Agradable (educado y correcto).
- Charming: Encantador (con carisma).
- Lovely: Un amor de persona (muy común en UK).
Resumen Rápido
- ¿Te cae bien y es agradable? -> NICE / FRIENDLY.
- ¿Siente pena por ti o te consuela? -> SYMPATHETIC.