En español, “Consejo” (nombre) y “Aconsejar” (verbo) son palabras distintas. En inglés, solo cambia una letra (C vs S), pero esa letra cambia la gramática y la pronunciación por completo.
Muchos estudiantes los mezclan al escribir y, peor aún, intentan contar “consejos” como si fueran manzanas (“One advice, two advices”). ¡Esto es un error gramatical grave!
La Batalla: Sustantivo vs Verbo
El Consejo (Sustantivo)
Es la “cosa” que das o recibes. Se escribe con C.
/əd-VAIS/ (Sonido S suave)
- ✅ “Thank you for your advice.” (Tu consejo).
- ✅ “It was good advice.”
Aconsejar (Verbo)
Es la “acción” de dar el consejo. Se escribe con S.
/əd-VAIZ/ (Sonido Z vibrante)
- ✅ “I advise you to study.” (Te aconsejo).
- ✅ “He advised me against it.”
El Error de “Un Consejo”
Aquí es donde falla el 95% de los estudiantes. En español, los consejos se cuentan (“Dame un consejo”). En inglés, ADVICE ES INCONTABLE (como el agua o la información).
🚫 MATEMÁTICAS PROHIBIDAS
Nunca digas:
“Can you give me AN advice?” ❌ “I have two advices for you.” ❌Para contarlo, necesitas una “unidad de medida” especial:
✅ Lo correcto:
“A PIECE of advice.”(Un consejo).
“Two PIECES of advice.”(Dos consejos).
O simplemente usa: “Can you give me some advice?”
Resumen Rápido
- ¿Es la COSA (Sustantivo)? -> ADVICE (Suena como Ice 🧊).
- ¿Es la ACCIÓN (Verbo)? -> ADVISE (Suena como Zzz 🐝).
- ¿Quieres contarlo? -> Usa “A piece of advice” (Nunca “an advice”).