Pretend vs Intend: Por qué “I pretend to work” significa que eres un fraude

Pretend vs Intend: Por qué “I pretend to work” significa que eres un fraude

La palabra española “PRETENDER” significa tener la intención de hacer algo (“Pretendo estudiar medicina”).

Cuando traducimos esto al inglés, el instinto nos lleva a la palabra PRETEND. ¡Cuidado! Es un “Falso Amigo” peligroso.

Si dices “I pretend to be a doctor”, no estás diciendo que quieres estudiar medicina. Estás confesando que NO eres médico, pero te has puesto una bata blanca para engañar a la gente.

La Batalla: La Máscara vs El Plan

PRETEND 🎭

Fingir / Simular / Hacer ver

Usa PRETEND cuando actúas como algo que no eres. Es mentira, fantasía o actuación. Es lo que hacen los niños cuando juegan o los actores.

Pretend = FINGIR
  • ✅ “He pretended to be sick to miss school.” (Fingió estar enfermo).
  • ✅ “Let’s pretend we are pirates.” (Juguemos a ser piratas).
  • ✅ “She pretended not to see me.” (Hizo como que no me vio).
INTEND 🎯

Tener la intención / Planear / “Pretender”

Usa INTEND cuando tienes un plan, objetivo o propósito real para el futuro.

[Image of an arrow hitting the center of a target]
Intend = TENER INTENCIÓN
  • ✅ “I intend to finish this by Friday.” (Tengo la intención de…).
  • ✅ “What do you intend to do?” (¿Qué piensas hacer?).
  • ✅ “No offense intended.” (Sin intención de ofender).

El Error Profesional

⚠️ ESCENARIO DE ENTREVISTA

Te preguntan por tus objetivos de carrera.

❌ Spanglish: “I pretend to become a Manager.”

Lo que entiende el jefe:
“Voy a disfrazarme de gerente y engañar a todos para que crean que mando yo, aunque no sea verdad.” (Suena a fraude).

✅ Inglés Correcto:

“I INTEND to become a Manager.”

(O más común: “I plan to become…” o “I aim to become…”).

Otra Alternativa: “Mean” (Querer decir / Tener intención)

A veces, en lugar de “Intend”, los nativos usan el verbo MEAN para hablar de intenciones, especialmente cuando piden perdón.

💡 “I didn’t mean to…”
Significa: “No fue mi intención / No quise hacerlo”.
  • “Sorry, I didn’t mean to hurt you.” (No pretendía hacerte daño).
  • “I meant to call you, but I forgot.” (Tenía la intención de llamarte).

Resumen Rápido

  1. ¿Es mentira, juego o actuación? -> PRETEND (Fingir).
  2. ¿Es un plan real o un objetivo futuro? -> INTEND (Tener intención).
  3. ¿Fue un accidente? -> DIDN’T MEAN TO (Sin querer).