Si hay una estructura que delata inmediatamente a un hispanohablante, es el uso de “THAT” después de verbos de deseo.
En español, usamos el Subjuntivo con “Que”:
- “Quiero que (tú) vengas.”
- “Necesito que (ella) me ayude.”
Cuando traducimos esto literalmente, sale el monstruo gramatical:
🚫 EL MONSTRUO DEL “THAT”
“I want THAT you come.” ❌
“I need THAT she helps me.” ❌
En inglés, los verbos como Want, Need, Ask, Expect y Tell ODIAN la palabra “That”. Nunca pueden ir juntos.
La Fórmula del Puente
En lugar de usar “que”, el inglés usa una estructura directa. Imagina que la PERSONA es un puente entre el deseo y la acción.
I WANT YOU TO COME.
(Literalmente: “Yo te quiero a ti venir”).
Más Ejemplos:
- Español: “Necesito que ella me ayude.”
- Inglés: “I need HER to help me.”
- Español: “Él quiere que nosotros vayamos.”
- Inglés: “He wants US to go.”
La Trampa de los Pronombres (She vs Her)
Aquí es donde muchos estudiantes se tropiezan. Como la persona está en medio de la frase, NO puedes usar los pronombres de sujeto (I, She, He, We).
Tienes que usar los Pronombres de Objeto (Me, Her, Him, Us).
[Image of pronoun chart converting Subject pronouns to Object pronouns]ME
YOU
HIM
HER
US
THEM
Prueba rápida:
- ❌ “I want SHE to study.” (Mal).
- ✅ “I want HER to study.” (Bien).
- ❌ “She wants I to go.” (Suena terrible).
- ✅ “She wants ME to go.” (Correcto).
Verbos que siguen esta regla
Esta fórmula mágica funciona con los verbos de “Influencia” (cuando quieres que otro haga algo):
- Want (Querer).
- Need (Necesitar).
- Ask (Pedir). -> “I asked him to stop.”
- Tell (Decir/Mandar). -> “She told me to listen.”
- Expect (Esperar). -> “I expect them to win.”
- Would like (Gustaría). -> “I would like you to stay.”
Resumen Rápido
- Elimina la palabra “THAT” de tu mente.
- Pon a la PERSONA justo después del verbo (usando Him, Her, Us…).
- Añade TO antes de la acción.
I WANT YOU TO LEARN THIS! 😉