Lose vs Miss: Por qué no puedes decir “I lost the bus”

Lose vs Miss: Por qué no puedes decir “I lost the bus”

En español, el verbo “PERDER” sirve para todo:

  • Perdí las llaves.
  • Perdí el autobús.
  • Perdí a mi novia (la extraño).
  • Perdí el partido.

Es muy cómodo. Pero en inglés, tenemos que ser mucho más específicos. Si usas el verbo incorrecto, puedes crear situaciones muy cómicas.

🚌 El Chiste del Autobús

Si llegas tarde al trabajo y le dices a tu jefe:

“Sorry boss, I lost the bus.”

Tu jefe pensará: “¿Perdiste el autobús? ¿Era tuyo? ¿Se te cayó del bolsillo? ¿Dónde lo dejaste?”

Para medios de transporte, “Lose” es incorrecto.

La División Lógica: Posesión vs Oportunidad

LOSE

Lo tenías y ya no lo tienes.

Usa LOSE (Pasado: Lost) para objetos físicos que posees, juegos o partes de ti.

  • 🔑 Lose your keys (Perder las llaves).
  • 📱 Lose your phone (Perder el celular).
  • Lose the game (Perder el partido – el contrario de Win).
  • ⚖️ Lose weight (Perder peso).
MISS

No llegaste a tiempo o lo extrañas.

Usa MISS (Pasado: Missed) para eventos, transporte o sentimientos de nostalgia.

  • 🚌 Miss the bus/train/flight (Perder el transporte).
  • 🎓 Miss the class (Faltar a clase).
  • 🎉 Miss the party (Perderse la fiesta).
  • 💔 I miss you (Te extraño / Te echo de menos).

El Bonus Track: “Perder el Tiempo”

Aquí hay un tercer verbo que entra en juego. Cuando hablamos de usar mal nuestros recursos (tiempo o dinero), no usamos ni Lose ni Miss.

⏳ WASTE (Desperdiciar / Malgastar)

Si dices “Don’t lose your time”, te entenderán, pero no es natural. Lo correcto es:

  • Don’t waste your time. (No pierdas el tiempo).
  • Don’t waste your money. (No malgastes tu dinero).

Resumen Rápido

  1. ¿Es un objeto que no encuentras? -> LOSE.
  2. ¿Es un transporte que se fue sin ti? -> MISS.
  3. ¿Es una persona que quieres ver? -> MISS.
  4. ¿Es tiempo tirado a la basura? -> WASTE.