Refuse vs Deny: La diferencia entre “Negarse a” y “Desmentir”

Refuse vs Deny: La diferencia entre “Negarse a” y “Desmentir”

El verbo “NEGAR” en español es un comodín. Lo usamos para dos cosas muy diferentes:

  1. “Me negué a ayudarlo.” (Dije que NO lo haría).
  2. “Él negó haber robado el dinero.” (Dijo que NO era verdad).

En inglés, si usas la palabra incorrecta, no solo cometes un error de vocabulario, sino también un error de gramática, porque cada uno exige una estructura diferente.

La Batalla: Voluntad vs Verdad

REFUSE

Negarse a hacer algo (Acción)

Usa REFUSE cuando dices “NO” a una oferta, invitación o petición. Es un acto de voluntad. Te niegas a moverte o actuar.

REFUSE + TO + VERBO
  • ✅ “He refused to help me.” (Se negó a ayudarme).
  • ✅ “I refuse to pay for this.” (Me niego a pagar).
  • ✅ “She refused the invitation.” (Rechazó la oferta).
DENY 🤥

Desmentir / Negar un hecho (Verdad)

Usa DENY cuando dices que una acusación o un rumor es FALSO. No se trata de hacer algo futuro, sino de la verdad de algo pasado o presente.

DENY + VERBO-ING / THAT
  • ✅ “He denied stealing the money.” (Negó haber robado).
  • ✅ “She denied that she knew him.” (Negó conocerlo).
  • ✅ “You can’t deny the truth.”

El Error Gramatical

Lo más difícil de estos verbos no es el significado, sino la gramática que les sigue.

🏛️ ESCENARIO DE JUICIO

El acusado quiere decir que no robó el coche.

❌ El Error (Mezclando estructuras):

“He denied TO steal the car.”

(“Deny” odia el infinitivo con “To”).

✅ Lo correcto:

“He denied STEALING the car.”

(“Deny” ama el gerundio -ING).


Ahora, el acusado quiere decir que no va a responder preguntas.

✅ Lo correcto:

“He REFUSED TO answer.”

(“Refuse” ama el infinitivo con “To”).

Resumen Rápido

  1. ¿Estás diciendo “No quiero hacerlo”? -> REFUSE TO DO IT.
  2. ¿Estás diciendo “Eso es mentira”? -> DENY IT / DENY DOING IT.