Win, Beat, Earn: La Guía Definitiva para decir “Ganar” en inglés

Win, Beat, Earn: La Guía Definitiva para decir “Ganar” en inglés

El verbo español “GANAR” es increíblemente flexible. Lo usamos para deportes, dinero, rivales y batallas.

En inglés, tenemos que ser mucho más precisos. Si eliges el verbo incorrecto, puedes acabar diciendo cosas muy extrañas, como que has esclavizado a tu amigo o que vives de la lotería en lugar de trabajar.

🏆 WIN

Significado: Obtener la victoria o el premio.

Usa WIN cuando hablas del JUEGO (la actividad) o del OBJETO que te llevas a casa (el trofeo, el dinero de la lotería).

[Image of a gold trophy cup]
  • ✅ “We won the game.” (El evento).
  • ✅ “I won the lottery.” (El premio).
  • ✅ “Real Madrid won the championship.”

Truco: Después de WIN nunca va una persona (a menos que sea el premio).

🥊 BEAT

Significado: Derrotar / Vencer.

Usa BEAT cuando hablas del ENEMIGO o el RIVAL (persona o equipo). Te enfocas en a quién le ganaste.

  • ✅ “I beat my brother at FIFA.” (Derroté a mi hermano).
  • ✅ “Real Madrid beat Barcelona.” (Vencieron al rival).
  • ✅ “It’s hard to beat the traffic.” (Vencer un obstáculo).
💰 EARN

Significado: Ganar con esfuerzo / Merecer.

Usa EARN cuando hablas de SALARIO (trabajo) o cosas abstractas como RESPETO.

  • ✅ “I earn $2,000 a month.” (Es mi sueldo).
  • ✅ “You have to earn my trust.” (Ganarte mi confianza).
  • ✅ “He earned a promotion.” (Se lo mereció).

⚠️ EL ERROR DEL ESCLAVO

Muchos estudiantes dicen: “I won my brother at tennis.”

Esto suena a que tu hermano era el trofeo. Como si hubieras apostado y ahora tu hermano es de tu propiedad. ¡Suena medieval!

La Corrección:

“I won my brother.”

“I BEAT my brother.”

(O “I won the game against my brother”).

Resumen Rápido

  1. ¿Es un trofeo, medalla o lotería? -> WIN.
  2. ¿Es una persona o equipo rival? -> BEAT.
  3. ¿Es dinero de trabajo o respeto? -> EARN.